Name |
Display |
Help |
am/manager |
Αυτοματοποίηση |
Άνοιγμα της διαχείρισης αυτοματοποίησης |
am/meta |
Αυτοματοποίηση |
Open automation manager. Ctrl: Rescan autoload folder. Ctrl+Shift: Rescan autoload folder and reload all automation scripts |
am/reload |
Επαναφόρτωση των script Αυτοματοποίησης |
Επαναφόρτωση όλων των script Αυτοματοποίησης κι επανέλεγχος του φακέλου αυτόματης φόρτωσης |
am/reload/autoload |
Επαναφόρτωση των script Αυτοματοποίησης αυτόματης φόρτωσης |
Επανέλεγχος του φακέλου αυτόματης φόρτωσης Αυτοματοποίησης |
app/about |
Σχετικά |
Σχετικά με το Aegisub |
app/display/audio_subs |
Προβολή Ήχου+Υποτίτλων |
Display audio and the subtitles grid only |
app/display/full |
Πλήρης Προβολή |
Display audio, video and then subtitles grid |
app/display/subs |
Προβολή Μόνο Υποτίτλων |
Display the subtitles grid only |
app/display/video_subs |
Προβολή Βίντεο+Υποτίτλων |
Display video and the subtitles grid only |
app/exit |
Έξοδος |
Έξοδος από την εφαρμογή |
app/language |
Γλώσσα |
Επιλoγή γλώσσας εμφάνισης του Aegisub |
app/log |
Παράθυρο Καταγραφέα |
Προβολή του καταγραφέα συμβάντων |
app/new_window |
Νέο Παράθυρο |
Άνοιγμα ενός νέου παράθυρου εφαρμογής |
app/options |
Ρυθμίσεις |
Παραμετροποίηση Aegisub |
app/toggle/global_hotkeys |
Εναλλαγή παράκαμψης των γενικών πλήκτρων συντόμευσης |
Toggle global hotkey overrides (Medusa Mode) |
app/toggle/toolbar |
Απόκρυψη της Γραμμής Εργαλείων |
Εναλλαγή της κεντρικής γραμμής εργαλείων |
app/updates |
Έλεγχος για ενημερώσεις |
Ελέγξτε αν υπάρχει διαθέσιμη μια νεότερη έκδοση του Aegisub |
audio/close |
Κλείσιμο Ήχου |
Close the currently open audio file |
audio/commit |
Υποβολή |
Υποβολή τυχόν αλλαγών στον χρονισμό ήχου |
audio/commit/default |
Υποβολή και χρήση του προεπιλεγμένου χρονισμού για την επόμενη γραμμή |
Υποβολή τυχόν αλλαγών στον χρονισμό ήχου κι επαναφορά των χρόνων της επόμενης γραμμής στις προεπιλογές |
audio/commit/next |
Υποβολή και μετακίνηση στην επόμενη γραμμή |
Υποβολή τυχόν αλλαγών στον χρονισμό ήχου και μετακίνηση στην επόμενη γραμμή |
audio/commit/stay |
Υποβολή και παραμονή στην τρέχουσα γραμμή |
Υποβολή τυχόν αλλαγών στον χρονισμό ήχου και παραμονή στην τρέχουσα γραμμή |
audio/go_to |
Μετατόπιση στην επιλογή |
Scroll the audio display to center on the current audio selection |
audio/karaoke |
Εναλλαγή λειτουργίας καραόκε |
Εναλλαγή λειτουργίας καραόκε |
audio/open |
Άνοιγμα Αρχείου Ήχου |
Open an audio file |
audio/open/blank |
Άνοιγμα κενού ήχου 2μιση ωρών |
Άνοιγμα ενός κενού ήχου 150 λεπτών, για εντοπισμό σφαλμάτων |
audio/open/noise |
Άνοιγμα ήχου θορύβου 2,5 ωρών |
Άνοιγμα ενός ήχου με θόρυβο 150 λεπτών, για εντοπισμό σφαλμάτων |
audio/open/video |
Άνοιγμα Ήχου από Βίντεο |
Open the audio from the current video file |
audio/opt/autocommit |
Αυτόματη υποβολή όλων των αλλαγών |
Αυτόματη υποβολή όλων των αλλαγών |
audio/opt/autonext |
Auto go to next line on commit |
Automatically go to next line on commit |
audio/opt/autoscroll |
Auto scroll audio display to selected line |
Auto scroll audio display to selected line |
audio/opt/spectrum |
Λειτουργία ανάλυσης φάσματος |
Λειτουργία ανάλυσης φάσματος |
audio/opt/vertical_link |
Σύνδεση ρυθμιστών κλίμακας και έντασης |
Σύνδεση ρυθμιστών κλίμακας και έντασης |
audio/play/current |
Αναπαραγωγή της τρέχουσας επιλογής ήχου |
Αναπαραγωγή της τρέχουσας επιλογής ήχου, αγνοώντας τυχόν αλλαγές κατά την αναπαραγωγή |
audio/play/line |
Αναπαραγωγή τρέχουσας γραμμής |
Play the audio for the current line |
audio/play/selection |
Αναπαραγωγή επιλεγμένου ήχου |
Αναπαραγωγή ήχου μέχρι το τέλος της επιλογής |
audio/play/selection/after |
Αναπαραγωγή 500ms μετά την επιλογή |
Αναπαραγωγή 500ms μετά την επιλογή |
audio/play/selection/before |
Αναπαραγωγή 500ms πριν την επιλογή |
Αναπαραγωγή 500ms πριν την επιλογή |
audio/play/selection/begin |
Αναπαραγωγή πρώτων 500ms της επιλογής |
Αναπαραγωγή πρώτων 500ms της επιλογής |
audio/play/selection/end |
Αναπαραγωγή τελευταίων 500ms της επιλογής |
Αναπαραγωγή τελευταίων 500ms της επιλογής |
audio/play/to_end |
Αναπαραγωγή από την αρχή της επιλογής μέχρι το τέλος του αρχείου |
Αναπαραγωγή από την αρχή της επιλογής μέχρι το τέλος του αρχείου |
audio/play/toggle |
Αναπαραγωγή ή διακοπή επιλεγμένου ήχου |
Play selection, or stop playback if it's already playing |
audio/save/clip |
Δημιουργία ήχου |
Save an audio clip of the selected line |
audio/scroll/left |
Κύλιση προς τα αριστερά |
Κύλιση της προβολής του ήχου προς τα αριστερά |
audio/scroll/right |
Κύλιση προς τα δεξιά |
Κύλιση της προβολής του ήχου προς τα δεξιά |
audio/stop |
Διακοπή αναπαραγωγής |
Stop audio and video playback |
audio/view/spectrum |
Προβολή Φάσματος |
Εμφάνιση του ήχου ως φασματογράφημα |
audio/view/waveform |
Προβολή Κυμματομορφής |
Εμφάνιση του ήχου ως γραμμικό γράφημα έντασης |
automation/lua/clean-info/Clean Script Info |
Clean Script Info |
Removes all but the absolutely required fields from the Script Info section. You might want to run this on files that you plan to distribute in original form. |
automation/lua/cleantags-autoload/Clean Tags |
Clean Tags |
Clean subtitle lines by re-arranging ASS tags and override blocks within the lines |
automation/lua/kara-templater/Apply karaoke template |
Apply karaoke template |
Applies karaoke effects from templates |
automation/lua/karaoke-auto-leadin/Automatic karaoke lead-in |
Automatic karaoke lead-in |
Join up the ends of selected lines and add \k tags to shift karaoke |
automation/lua/macro-1-edgeblur/Add edgeblur |
Add edgeblur |
Adds \be1 tags to all selected lines |
automation/lua/macro-2-mkfullwitdh/Make fullwidth |
Make fullwidth |
Convert Latin letters to SJIS fullwidth letters |
automation/lua/select-overlaps/Select overlaps |
Select overlaps |
Select lines which begin while another non-comment line is active |
automation/lua/strip-tags/Strip tags |
Strip tags |
Remove all override tags from selected lines |
edit/clear |
Εκκαθάριση |
Clear the current line's text |
edit/clear/text |
Clear Text |
Clear the current line's text, leaving override tags |
edit/color/outline |
Outline Color |
Set the outline color (\3c) at the cursor position |
edit/color/primary |
Primary Color |
Set the primary fill color (\c) at the cursor position |
edit/color/secondary |
Secondary Color |
Set the secondary (karaoke) fill color (\2c) at the cursor position |
edit/color/shadow |
Shadow Color |
Set the shadow color (\4c) at the cursor position |
edit/find_replace |
Εύρεση κι Αντικατάσταση |
Αναζήτηση λέξεων μέσα στους υπότιτλους κι αντικατάστασή τους |
edit/font |
Όνομα γραμματοσειράς |
Select a font face and size |
edit/insert_original |
Εισαγωγή Αρχικής |
Insert the original line text at the cursor |
edit/line/copy |
Αντιγραφή Γραμμών |
Copy subtitles to the clipboard |
edit/line/cut |
Αποκοπή Γραμμών |
Αποκοπή υπότιτλων |
edit/line/delete |
Διαγραφή Γραμμών |
Διαγραφή των επιλεγμένων γραμμών |
edit/line/duplicate |
Δημιουργία Διπλότυπων Γραμμών |
Δημιουργία διπλότυπων των επιλεγμένων γραμμών |
edit/line/join/as_karaoke |
Ως Καραόκε |
Join selected lines in a single one, as karaoke |
edit/line/join/concatenate |
Συνένωση |
Join selected lines in a single one, concatenating text together |
edit/line/join/keep_first |
Διατήρηση του Πρώτου |
Join selected lines in a single one, keeping text of first and discarding remaining |
edit/line/paste |
Επικόλληση Γραμμών |
Επικόλληση υπότιτλων |
edit/line/paste/over |
Επικόλληση Γραμμών από πάνω... |
Επικόλληση υποτίτλων πάνω από άλλους |
edit/line/recombine |
Ανασυνδυασμός Γραμμών |
Recombine subtitles which have been split and merged |
edit/line/split/after |
Split lines after current frame |
Split the current line into a line which ends on the current frame and a line which starts on the next frame |
edit/line/split/before |
Split lines before current frame |
Split the current line into a line which ends on the previous frame and a line which starts on the current frame |
edit/line/split/by_karaoke |
Διάσπαση Γραμμών (μέσω καραόκε) |
Use karaoke timing to split line into multiple smaller lines |
edit/line/split/estimate |
Διάσπαση στο σημείο του κέρσορα (προσέγγιση χρόνων) |
Split the current line at the cursor, dividing the original line's duration between the new ones |
edit/line/split/preserve |
Διάσπαση στο σημείο του κέρσορα (διατήρηση χρόνων) |
Split the current line at the cursor, setting both lines to the original line's times |
edit/line/split/video |
Split at cursor (at video frame) |
Split the current line at the cursor, dividing the line's duration at the current video frame |
edit/redo |
Τίποτα προς επαναφορά |
Redo last undone action |
edit/revert |
Revert |
Revert the active line to its initial state (shown in the upper editor) |
edit/style/bold |
Toggle Bold |
Toggle bold (\b) for the current selection or at the current cursor position |
edit/style/italic |
Toggle Italics |
Toggle italics (\i) for the current selection or at the current cursor position |
edit/style/strikeout |
Toggle Strikeout |
Toggle strikeout (\s) for the current selection or at the current cursor position |
edit/style/underline |
Toggle Underline |
Toggle underline (\u) for the current selection or at the current cursor position |
edit/undo |
Τίποτα προς αναίρεση |
Undo last action |
grid/line/next |
Επόμενη Γραμμή |
Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή υπότιτλων |
grid/line/next/create |
Επόμενη Γραμμή |
Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή υπότιτλων, δημιουργώντας μία καινούρια εάν χρειάζεται |
grid/line/prev |
Προηγούμενη Γραμμή |
Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή |
grid/move/down |
Μετακίνηση γραμμής κάτω |
Μετακίνηση των επιλεγμένων γραμμών μία σειρά κάτω |
grid/move/up |
Μετακίνηση γραμμής πάνω |
Μετακίνηση των επιλεγμένων γραμμών μία σειρά πάνω |
grid/sort/actor |
Ηθοποιός |
Ταξινόμηση όλων των υποτίτλων με βάση τον ηθοποιό |
grid/sort/actor/selected |
Ηθοποιός |
Ταξινόμηση των επιλεγμένων υποτίτλων με βάση τον ηθοποιό |
grid/sort/effect |
Εφφέ |
Ταξινόμηση όλων των υποτίτλων με βάση το εφφέ |
grid/sort/effect/selected |
Εφφέ |
Ταξινόμηση των επιλεγμένων υποτίτλων με βάση το εφφέ |
grid/sort/end |
Χρόνος Λήξης |
Ταξινόμηση όλων των υποτίτλων με βάση τον χρόνο λήξης |
grid/sort/end/selected |
Χρόνος Λήξης |
Ταξινόμηση των επιλεγμένων υποτίτλων με βάση τον χρόνο λήξης |
grid/sort/layer |
Επίπεδο |
Ταξινόμηση όλων των υποτίτλων με βάση το επίπεδο |
grid/sort/layer/selected |
Επίπεδο |
Ταξινόμηση των επιλεγμένων υποτίτλων με βάση το επίπεδο |
grid/sort/start |
Χρόνος Έναρξης |
Ταξινόμηση όλων των υποτίτλων με βάση τον χρόνο έναρξης |
grid/sort/start/selected |
Χρόνος Έναρξης |
Ταξινόμηση των επιλεγμένων υποτίτλων με βάση τον χρόνο έναρξης |
grid/sort/style |
Όνομα Στυλ |
Ταξινόμηση όλων των υποτίτλων με βάση το όνομα στυλ |
grid/sort/style/selected |
Όνομα Στυλ |
Ταξινόμηση των επιλεγμένων υποτίτλων με βάση το όνομα στυλ |
grid/swap |
Ανταλλαγή Γραμμών |
Swap the two selected lines |
grid/tag/cycle_hiding |
Κυκλική Eναλλαγή Λειτουργίας Απόκρυψης των Ετικετών |
Κυκλική εναλλαγή μεταξύ των λειτουργιών απόκρυψης των ετικετών |
grid/tags/hide |
Απόκρυψη Ετικετών |
Απόκρυψη των ετικετών στον πίνακα υποτίτλων |
grid/tags/show |
Εμφάνιση Ετικετών |
Εμφάνιση του πλήρους περιεχομένου των ετικετών στον πίνακα υπότιτλων |
grid/tags/simplify |
Απλοποίηση Ετικετών |
Αντικατάσταση των ετικετών στον πίνακα υπότιτλων με ένα απλό σύμβολο |
help/bugs |
Bug Tracker |
Επισκεφθείτε τον Bug Tracker του Aegisub για να αναφέρετε σφάλματα στο λογισμικό ή να ζητήσετε νέες δυνατότητες |
help/contents |
Περιεχόμενα |
Θέματα βοήθειας |
help/forums |
Φόρουμ |
Επισκεφθείτε το φόρουμ του Aegisub |
help/irc |
Κανάλι IRC |
Επισκεφθείτε το επίσημο κανάλι του Aegisub στο IRC |
help/video |
Οπτική Στοιχειοθέτηση |
Άνοιγμα της σελίδας του εγχειριδίου για την οπτική στοιχειοθέτηση |
help/website |
Ιστοσελίδα |
Επισκεφθείτε την επίσημη ιστοσελίδα του Aegisub |
keyframe/close |
Κλείσιμο Keyframes |
Discard the currently loaded keyframes and use those from the video, if any |
keyframe/open |
Άνοιγμα Keyframes |
Open a keyframe list file |
keyframe/save |
Αποθήκευση Keyframes |
Save the current list of keyframes to a file |
subtitle/attachment |
Συνημμένα |
Open the attachment manager dialog |
subtitle/find |
Αναζήτηση |
Search for text in the subtitles |
subtitle/find/next |
Αναζήτηση Επόμενου |
Find next match of last search |
subtitle/insert/after |
Μετά την Τρέχουσα |
Insert a new line after the current one |
subtitle/insert/after/videotime |
Μετά την Τρέχουσα, στον Χρόνο του Βίντεο |
Insert a new line after the current one, starting at video time |
subtitle/insert/before |
Πριν την Τρέχουσα |
Insert a new line before the current one |
subtitle/insert/before/videotime |
Πριν την Τρέχουσα, στον Χρόνο του Βίντεο |
Insert a new line before the current one, starting at video time |
subtitle/new |
Νέοι Υπότιτλοι |
Νέοι υπότιτλοι |
subtitle/open |
Άνοιγμα Υπότιτλων |
Open a subtitles file |
subtitle/open/autosave |
Open Autosaved Subtitles |
Open a previous version of a file which was autosaved by Aegisub |
subtitle/open/charset |
Άνοιγμα Υπότιτλων με Σετ Χαρακτήρων |
Open a subtitles file with a specific file encoding |
subtitle/open/video |
Άνοιγμα Υπότιτλων από Βίντεο |
Open the subtitles from the current video file |
subtitle/properties |
Ιδιότητες |
Άνοιγμα παραθύρου με τις ιδιότητες του script |
subtitle/save |
Αποθήκευση Υπότιτλων |
Save the current subtitles |
subtitle/save/as |
Αποθήκευση Υπότιτλων ως... |
Save subtitles with another name |
subtitle/select/all |
Επιλογή Όλων |
Select all dialogue lines |
subtitle/select/visible |
Επιλογή ορατών |
Select all dialogue lines that are visible on the current video frame |
subtitle/spellcheck |
Ορθογραφικός Έλεγχος |
Άνοιγμα ορθογραφικού ελέγχου |
time/continuous/end |
Αλλαγή Λήξης |
Change end times of lines to the next line's start time |
time/continuous/start |
Αλλαγή Έναρξης |
Change start times of lines to the previous line's end time |
time/frame/current |
Μετατόπιση στο Τρέχον Frame |
Μετατόπιση της επιλογής ώστε η ενεργή γραμμή να ξεκινάει στο τρέχον frame |
time/lead/both |
Προσθήκη lead in και lead out |
Add both lead in and out to the selected lines |
time/lead/in |
Προσθήκη lead in |
Add the lead in time to the selected lines |
time/lead/out |
Προσθήκη lead out |
Add the lead out time to the selected lines |
time/length/decrease |
Μείωση διάρκειας |
Μείωση της διάρκειας της τρέχουσας μονάδας χρονισμού |
time/length/decrease/shift |
Μείωση διάρκειας και μετατόπιση |
Μείωση της διάρκειας της τρέχουσας μονάδας χρονισμού και μετατόπιση των αντικειμένων που ακολουθούν |
time/length/increase |
Αύξηση διάρκειας |
Αύξηση της διάρκειας της τρέχουσας μονάδας χρονισμού |
time/length/increase/shift |
Αύξηση διάρκειας και μετατόπιση |
Αύξηση της διάρκειας της τρέχουσας μονάδας χρονισμού και μετατόπιση των αντικειμένων που ακολουθούν |
time/next |
Επόμενη Γραμμή |
Επόμενη γραμμή ή συλλαβή |
time/prev |
Προηγούμενη Γραμμή |
Προηγούμενη γραμμή ή συλλαβή |
time/shift |
Μετατόπιση Χρόνων |
Μετατόπιση υποτίτλων σύμφωνα με χρόνο ή frame |
time/snap/end_video |
Προσκόλληση Λήξης στο Βίντεο |
Ορισμός της λήξης των επιλεγμένων υπότιτλων στο τρέχον frame του βίντεο |
time/snap/scene |
Προσκόλληση στη Σκηνή |
Ορισμός της έναρξης και της λήξης των υπότιτλων στα keyframe γύρω από το τρέχον frame |
time/snap/start_video |
Προσκόλληση Έναρξης στο Βίντεο |
Ορισμός της έναρξης των επιλεγμένων υπότιτλων στο τρέχον frame του βίντεο |
time/start/decrease |
Μετατόπιση του χρόνου έναρξης προς τα πίσω |
Μετατόπιση του χρόνου έναρξης της τρέχουσας μονάδας χρονισμού προς τα πίσω |
time/start/increase |
Μετατόπιση χρόνου έναρξης προς τα εμπρός |
Μετατόπιση του χρόνου έναρξης της τρέχουσας μονάδας χρονισμού προς τα εμπρός |
timecode/close |
Κλείσιμο Αρχείου Timecodes |
Close the currently open timecodes file |
timecode/open |
Άνοιγμα Αρχείου Timecodes |
Open a VFR timecodes v1 or v2 file |
timecode/save |
Αποθήκευση Αρχείου Timecodes |
Save a VFR timecodes v2 file |
tool/export |
Εξαγωγή Υπότιτλων... |
Save a copy of subtitles in a different format or with processing applied to it |
tool/font_collector |
Συλλογή Γραμματοσειρών |
Άνοιγμα της συλλογής γραμματοσειρών |
tool/line/select |
Επιλογή γραμμών |
Select lines based on defined criteria |
tool/resampleres |
Μετατροπή Ανάλυσης |
Resample subtitles to maintain their current appearance at a different script resolution |
tool/style/assistant |
Βοηθός Στυλ |
Άνοιγμα του βοηθού στυλ |
tool/style/manager |
Διαχείριση Στυλ |
Open the styles manager |
tool/styling_assistant/commit |
Αποδοχή αλλαγών |
Υποβολή των αλλαγών και μετακίνηση στην επόμενη γραμμή |
tool/styling_assistant/preview |
Προεπισκόπηση αλλαγών |
Υποβολή των αλλαγών και παραμονή στην τρέχουσα γραμμή |
tool/time/kanji |
Χρονιστής Kanji |
Open the Kanji timer copier |
tool/time/postprocess |
Επεξεργαστής Χρονισμών |
Post-process the subtitle timing to add lead-ins and lead-outs, snap timing to scene changes, etc. |
tool/translation_assistant |
Βοηθός Μετάφρασης |
Άνοιγμα βοηθού μετάφρασης |
tool/translation_assistant/commit |
Αποδοχή αλλαγών |
Υποβολή των αλλαγών και μετακίνηση στην επόμενη γραμμή |
tool/translation_assistant/insert_original |
Εισαγωγή Αρχικής |
Εισαγωγή του αμετάφραστου κειμένου |
tool/translation_assistant/next |
Επόμενη Γραμμή |
Μετακίνηση στην επόμενη γραμμή χωρίς υποβολή των αλλαγών |
tool/translation_assistant/prev |
Προηγούμενη Γραμμή |
Μετακίνηση στην προηγούμενη γραμμή χωρίς υποβολή των αλλαγών |
tool/translation_assistant/preview |
Προεπισκόπηση αλλαγών |
Υποβολή των αλλαγών και παραμονή στην τρέχουσα γραμμή |
video/aspect/cinematic |
Σινεματίκ (2.35) |
Force video to 2.35 aspect ratio |
video/aspect/custom |
Προσαρμογή |
Force video to a custom aspect ratio |
video/aspect/default |
Προκαθορισμένο |
Use video's original aspect ratio |
video/aspect/full |
Πλήρης Οθόνη (4:3) |
Force video to 4:3 aspect ratio |
video/aspect/wide |
Ευρεία Οθόνη (16:9) |
Force video to 16:9 aspect ratio |
video/close |
Κλείσιμο Βίντεο |
Close the currently open video file |
video/copy_coordinates |
Αντιγραφή συντεταγμένων στη μνήμη προχείρου |
Αντιγραφή των τρέχοντων συντεταγμένων του ποντικιού στη μνήμη προχείρου |
video/detach |
Απόσπαση του Βίντεο |
Detach the video display from the main window, displaying it in a separate Window |
video/details |
Εμφάνιση Λεπτομερειών Βίντεο |
Show video details |
video/focus_seek |
Εναλλαγή της εστίασης του ρυθμιστή βίντεο |
Toggle focus between the video slider and the previous thing to have focus |
video/frame/copy |
Αντιγραφή εικόνας στη μνήμη προχείρου |
Αντιγραφή του τρέχοντος ορατού frame στη μνήμη προχείρου |
video/frame/copy/raw |
Αντιγραφή της εικόνας στη μνήμη προχείρου (χωρίς υπότιτλους) |
Αντιγραφή του τρέχοντος ορατού frame στη μνήμη προχείρου, χωρίς τους υπότιτλους |
video/frame/next |
Επόμενο Frame |
Μετακίνηση στο επόμενο frame |
video/frame/next/boundary |
Επόμενο Όριο |
Seek to the next beginning or end of a subtitle |
video/frame/next/keyframe |
Επόμενο Keyframe |
Μετακίνηση στο επόμενο keyframe |
video/frame/next/large |
Γρήγορο άλμα προς τα εμπρός |
Γρήγορο άλμα προς τα εμπρός |
video/frame/prev |
Προηγούμενο frame |
Μετακίνηση στο προηγούμενο frame |
video/frame/prev/boundary |
Προηγούμενο Όριο |
Seek to the previous beginning or end of a subtitle |
video/frame/prev/keyframe |
Προηγούμενο Keyframe |
Μετακίνηση στο προηγούμενο keyframe |
video/frame/prev/large |
Γρήγορο άλμα προς τα πίσω |
Γρήγορο άλμα προς τα πίσω |
video/frame/save |
Αποθήκευση στιγμιότυπου σε PNG |
Αποθήκευση του τρέχοντος ορατού frame σε ένα αρχείο PNG στον φάκελο του βίντεο |
video/frame/save/raw |
Αποθήκευση στιγμιότυπου σε PNG (χωρίς υπότιτλους) |
Αποθήκευση του τρέχοντος ορατού frame χωρίς τους υπότιτλους σε ένα αρχείο PNG στον φάκελο του βίντεο |
video/jump |
Άλμα σε |
Άλμα σε frame ή χρόνο |
video/jump/end |
Άλμα του Βίντεο στη Λήξη |
Jump the video to the end frame of current subtitle |
video/jump/start |
Άλμα του Βίντεο στην Έναρξη |
Jump the video to the start frame of current subtitle |
video/open |
Άνοιγμα Βίντεο |
Open a video file |
video/open/dummy |
Χρήση Πλαστού Βίντεο... |
Open a placeholder video clip with solid color |
video/opt/autoscroll |
Εναλλαγή λειτουργίας αυτόματης κύλισης του βίντεο |
Toggle automatically seeking video to the start time of selected lines |
video/play |
Αναπαραγωγή |
Αναπαραγωγή βίντεο ξεκινώντας από αυτή τη θέση |
video/play/line |
Αναπαραγωγή γραμμής |
Αναπαραγωγή τρέχουσας γραμμής |
video/show_overscan |
Εμφάνιση Μάσκας Overscan |
Εμφάνιση μιας μάσκας πάνω από το βίντεο, υποδεικνύοντας περιοχές που μπορεί να αποκοπούν σε τηλεοράσεις λόγω overscan |
video/stop |
Διακοπή βίντεο |
Διακοπή αναπαραγωγής βίντεο |
video/subtitles_provider/cycle |
Cycle active subtitles provider |
Cycle through the available subtitles providers |
video/tool/clip |
Αποκοπή |
Αποκοπή υπότιτλων σε ένα ορθογώνιο |
video/tool/cross |
Τυπική |
Τυπική λειτουργία, το διπλό κλικ θέτει τη θέση |
video/tool/drag |
Σύρσιμο |
Σύρσιμο υπότιτλων |
video/tool/rotate/xy |
Περιστροφή στους άξονες XY |
Περιστροφή υπότιτλων στους άξονες X και Y |
video/tool/rotate/z |
Περιστροφή στον άξονα Z |
Περιστροφή υπότιτλων στον άξονα Z |
video/tool/scale |
Κλίμακα |
Αλλαγή κλίμακας υπότιτλων στους άξονες X και Y |
video/tool/vector_clip |
Διανυσματική Αποκοπή |
Αποκοπή υπότιτλων σε μία περιοχή ορισμένη από διανύσματα |
video/zoom/100 |
100% |
Ορισμός κλίμακας σε 100% |
video/zoom/200 |
200% |
Ορισμός κλίμακας σε 200% |
video/zoom/50 |
50% |
Ορισμός κλίμακας σε 50% |
video/zoom/in |
Μεγέθυνση |
Μεγέθυνση βίντεο |
video/zoom/out |
Σμίκρυνση |
Σμίκρυνση βίντεο |